采访、撰稿|余浅
上世纪70年代,中国湘西里耶古镇。
一个土家族苗族女孩,走在小镇的青石板路上,听着母亲讲述八面山的传说,看着祖辈身着苗族盛装盘起高高的发髻,脸上的笑容无比灿烂。那时的她或许未曾想到,自己有一天会成为中美文化交流的使者,站在美国总统图书馆的舞台上,向世界讲述中国故事。
她就是张简——美国南加州尼克松总统图书馆首位华裔管理层成员、文化旅游部负责人。5月立夏的这天,微风徐徐,阳光温暖。坐在尼克松总统图书馆的会议室内,一身职业装束的张简,美丽从容,气质优雅。在接受《美华》杂志的专访时,张简说:“文化和旅游交流可以搭建桥梁,消除隔阂,这是我的使命,也是我的梦想。”

张简在查普曼大学为全球商业高级研修班授课。(王欣 摄)
打开世界的第一把钥匙
张简的人生轨迹,本身就像是一部融合了时代浪潮和个人奋斗的优美乐章。
上世纪60年代初,张简出生在湖南长沙的一个知识分子家庭。父亲在大学工作,母亲是医生。张简的父母,都来自湖南湘西的里耶古镇——这个曾经西方传教士云集、后来因为出土秦简而闻名的小镇。
小时候,张简跟随父母回到老家,这个神秘的湘西古镇,给了幼时的张简最直观也是最深刻的文化印记。“回到苗寨,寨子里的老人会指着我们说‘那是谁谁家的孩子回来了’,”张简回忆道,“那时只觉得他们的盘头和银饰很奇特,还有那些高高低低的吊脚楼,如今回想,那正是我们整个家族特有的文化符号。”

张简的快乐儿童时代,北京。受访者供图

张简的高中时代,长沙。 受访者供图
血液里流淌着土家族与苗族的基因,骨子里刻着湘西人特有的坚韧与灵性,青少年时期的张简个性开朗大方,很有主见,显现出超出同龄人的成熟。父母走出大山,来到大城市,改写了命运,而张简有着更加远大的志向。“我喜欢学习语言,尤其接触英语后,我感觉这是打开世界的一把钥匙。我想长大之后,去看看世界是什么样子。”
梦想的翅膀,早早就在年轻的张简内心萌发。
1983年,张简以不俗的成绩,考上北京第二外国语学院英语系。在那个年代,能走进象牙塔,接受高等教育,是无数年轻人的终极目标。来到首都之后,张简如饥似渴地求学,每天除了阅读大量英文书籍,就是听广播、练口语。她的英语口语,流畅纯正,几乎完全没有口音。一位张简大学同学回忆说:“她对待同学很热心,一些同学说英语有口音,她主动传帮带,给了其他人很大的帮助和鼓励。”
80年代的中国,刚刚打开国门不久,旅游业几乎是一片空白。二外英语系毕业生,在旅游市场非常受欢迎,因为当时全国范围内几乎没有能说英文的专业导游。张简笑着回忆说:“当时连‘导游’这个概念都没有,都是老师临时找学生去带外宾团。对我们来说,能接触到外国人,用英语交流,也算学以致用,是一件非常激动的事情。”

张简在北京第二外语学院任教期间,参加在上海举办的英语教材编写会议。受访者供图
时代浪潮奔涌之下,张简和她的同学们,成为了站在旅游行业上的弄潮儿。
1985年底,还在读大三的张简,接到了人生中最重要的一个任务,带一个35人的美国旅游团,前往颐和园。张简至今记得那个寒冷的冬日,当时内心的忐忑。“因为导游不是说光负责解说,大巴停到什么地方,团队从哪里进,哪里出,遇到突发事件如何处理,这些都要考虑得非常仔细。”
正所谓初生牛犊不怕虎,在经历了最初的紧张后,张简完美地完成任务。“湖南人有股子拼劲,我的性格虽然大大咧咧,碰到事情能冲的出来。”

张简在普渡大学博士毕业典礼上与女儿分享收获的喜悦。受访者供图
勇于探索的追梦人
生逢其时,赶上时代红利,张简或许没有意识到,自己成为了中国现代旅游业的拓荒者之一。
大学期间,张简学业优秀,带外宾团也表现得游刃有余。对多元文化的敏锐感知,在她完成大学学业后也得到了进一步释放。1987年,张简以优异的表现,留校任教,完成了从学生到教师的转变。之后,从助理讲师、教研室主任、系主任助理,张简一步一个脚印,从不懈怠。她不仅在学术上投入大量精力,还参与行政和外联事务。她说:“每一份工作,都是一个学习和成长的机会,我都会全力以赴。”
1996年,命运的齿轮悄悄转动,张简迎来了一次特殊的机会。
当时,北京空气质量不佳,张简饱受呼吸道过敏之苦。二外正好和美国亚利桑那大学有一个合作项目,张简心想,不如去美国换个环境,既能开阔眼界,身心也可以缓解一下。当年,她顺利以交换学者身份赴美国亚利桑那大学学习,为期一年。
亚利桑那的Flagstaff小城,毗邻著名的美国大峡谷,宁静之中有几分荒凉。但在张简看来,这次跨越太平洋的旅程,彻底改变了她的认知。“中美大学里的氛围和文化,还是有明显不同的。在中国,教授就负责上课,传道受业解惑。但在美国,我看到教授们亲自叠床单、清扫厕所,这打破了我对‘学者’身份的固有认知——理论必须扎根实践。”
这种亲力亲为的习惯,成为张简日后职业发展的核心理念。
结束交换身份回国后,张简越发感觉到继续充电的必要性。2001年,她辞去二外的工作,选择到美国继续深造。之后,张简先后获得马萨诸塞大学旅游管理硕士和普渡大学酒店管理博士学位。“选择旅游专业,冥冥中也是一种注定和缘分。一方面我的专业,经历,都和旅游很结缘,另外,我也希望能赶上中美旅游交流的东风,尽自己的绵薄之力。”
在普渡大学,读博期间的张简又重拾教鞭,给美国学生授课。她再度感受到了中美教育在文化、理念上的巨大差异。“在国内,老师教什么,学生都奉为经典,全盘接纳。但在美国,这种方式可能行不通。美国学生可能会马上挑战你,‘这是你认为的观点,还是经过实践和理论检验的?’”
2007年,张简顺利完成博士论文《旅游体验的价值维度》,拿到博士学位。她在传统旅游体验以教育、审美、逃避现实和娱乐四维度基础上,新增了互动、效率等新维度,构建了一套更完整的旅游体验评估体系。张简说:“直到今天,我仍用这八个维度检验尼克松图书馆的每个细节,比如游客是否感到愉悦?是否能学到东西?是否建立了有意义的交流等等。”

张简在加州州立波莫纳理工大学任教期间获教学奖。受访者供图
中美人文交流的助推者
结束博士学业后,张简接受加州州立理工大学波莫纳分校的邀请,前往该校任教。“当时受到了七个学校的offer,我去了一趟洛杉矶,南加州的气候、环境一下打动了我。”在这所理工名校,张简先后担任旅游系教授、中国中心主任。2015年,张简又选择下海,成为专业的旅游咨询专家,负责为全世界的旅游管理部门、旅行社和研究机构提供专业方案。
2019年,张简迎来了职业生涯的重要转折——加入尼克松总统图书馆,成为其30年历史上首位华裔管理层成员。
张简回忆说,进入这家南加州著名的政治文化机构,依赖于一个特殊的时机。“当时图书馆正在转型,希望从单纯的政治遗产机构向文化旅游综合体转型。尤其是希望吸引国际游客前来,中国游客自然是重中之重,所以他们需要一位既懂美国文化又了解中国市场的专业人士。”
对于全球华人来说,尼克松总统图书馆是一家有着特殊感情的机构。1972年,时任美国总统尼克松访华,开启了中美外交史上一段全新篇章。图书馆颇受欢迎的一个部分,就是中国馆,里面有大量当年尼克松访华的珍贵史料。张简深厚的学术背景、丰富的行业经验,以及横跨中美两国的文化视角,使她成为这一职位的不二人选。

张简与耶鲁大学法学博士、查普曼大学法学院教授Kenneth Stahl。(王欣 摄)
2022年,尼克松总统图书馆主办“破冰之旅50周年”纪念活动,美国前国务卿基辛格视频致辞,中美政要云集,南加州华人社区的各界精英共襄盛举,成为近几年南加州举办的最具影响力的中美人文交流活动之一。张简作为主要参与者,忙前忙后大半年筹备。“尼克松总统1972年的‘破冰之旅’改变了世界,今天,图书馆要继续做中美人文交流的开放平台。”
作为尼克松总统图书馆文化旅游部负责人,张简将教育、旅游和文化交流融为一体,赋予了这座具有特殊历史意义的机构新的活力。2026年,尼克松总统图书馆即将改扩建,张简希望未来将更多真实、立体的当代中国展览带到新馆。“我们要让美国观众看到,中国不仅是1972年的中国,还有深圳的创新、成都的活力、湘西的多彩。”说到这里,她眼中闪烁着光芒。

张简与查普曼大学阿吉罗斯商学院人工智能专家Marshall Toplansky马歇尔·托普兰斯基教授。(王欣 摄)
百年变局下的中美旅游
作为亲历中美旅游“黄金40年”的资深人士,张简对行业现状有着深刻洞察。她认为,当下的中美旅游,无疑处于百年变局的大背景下。
她回忆2019年参加中美旅游峰会时的盛况——两国旅游高层直接对接,数百名业界精英深入交流。“那种开放交融的氛围令人振奋,但疫情后,一切都变了。”而正是那次回国,让张简看到了国内旅游业的蓬勃发展势头,比肩国际一流水准的软硬件实力,以及渴望拥抱世界的强烈愿望。”
张简说:“过去是中国向美国学习旅游发展经验,现在角色正在转换。中国在文旅融合、乡村振兴、文创开发等方面的创新实践,尤其是整体规划与执行能力,正成为全球旅游发展的新范式。”面对当前复杂国际形势下的旅游业,张简认为,无论形势如何变化,人文交流的核心始终不变:“旅游的本质是打破隔阂,建立人与人之间的理解和尊重。”
在人工智能时代,冰冷的技术正在主宰各行各业,但张简认为,旅游业依然需要温度,需要人文视角,先做人文学者,才能成为旅游专家。“哲学、历史、文学是根基,AI可以处理票务、导览,但设计有温度的旅游体验需要深厚的人文积淀。”她向年轻的旅游人推荐两本著作,一中一美,《老子》和亚当·斯密的《国富论》。《老子》展示亘古永恒的东方智慧,而《国富论》解构国家财富,揭秘现代西方世界的发展模式,两者相得益彰。
里耶古镇出土的秦简,向世人传递着中华民族两千年前的故事。而从湘西大山走出来的苗家女儿张简,则在大洋彼岸,继续从事着中美之间的交流和沟通。“搭建桥梁,传递理解,这就是我一直会做下去的事情。”张简说,她愿意做一名文化交流的摆渡人。
(本文为《美华》杂志原创内容,未经授权不得转载或以其他方式侵犯版权。如有意转载,请与洛杉矶中国文化发展中心《美华》杂志联系。)